This site will look much better in a browser that supports the full CSS standard, but it is accessible to any browser or Internet device.

Verbaros - Annotaties

De annotaties zijn onderverdeeld in »afzonderlijke gedichten« en »gedichtencycli«.

Afzonderlijke Gedichten

AufStand

<nog niet vertaald>

1. Mai

<nog niet vertaald>

Freier Flug

<nog niet vertaald>

Heimat

<nog niet vertaald>

Ich bin

<nog niet vertaald>

Mauern

<nog niet vertaald>

Mit Dir schweigen / Freundschaft II

<nog niet vertaald>

Mit Worten malen

<nog niet vertaald>

Musik

<nog niet vertaald>

Ruine

<nog niet vertaald>

Spiel

<nog niet vertaald>

Vergangenheit in Kisten

<nog niet vertaald>

Vom Träumen träumen / Dreaming of Dreaming

<nog niet vertaald>

Zwischendrin

<nog niet vertaald>

Weltenwanderer

Laatst ontdekte ik dat »Weltenwanderer« onderdeel van de erg mooie compositie NetWork van Kate Meyer geworden is. Daar komt ook de foto vandaan die ik naast mijn gedicht mocht plaatsen. Het is in ieder geval de moeite waard om eens een kijke op Kates homepagina "Moments" te nemen, want daar zijn nog veel meer zo prachtige foto's te vinden!

Cycli

Ierland

De eerste 'Ierland-Cyclus': Kwa tijd verdeelt over de twee Ierlandvakanties in 1994 en 1995 (en de tijd daarna) en de tijd van een onderzoeksproject in Cork (Oktober 1995 - januari 1996). De gedichten zijn geschreven onder de indruk van dit heerlijk land.
Bij deze cyclus horen:
»Fähre (Ferry)«
Geschreven op de veerboot van Galway naar de Árann-Islands
»Árann«
Waar dit gedicht geschreven is moge duidelijk zijn – ik zat op een reusachtige muur van een middeleeuws steenkasteel met stralende zon en onbelemmerde zicht over de zee tot aan de Cliffs of Moher!
»Irland«
vat de gedachten samen die ik tijdens mijn laatste avond van de vakantie 1994 had – bitterzoete zwaarmoedigheid…
»Lines«
is afkomstig van de reis in 1995 en is geschreven in het "hostel" 'Corcreggan Mill' in Dunfanaghy, Co. Donegal – naar mijn mening was dit een plek bij uitstek voor mensen die met open ogen reizen… Helaas zijn het hostel en de omliggenden gebouwen de afgelopen jaren vrij commerciël geworden – van de oorspronkelijke sfeer is nauwelijks nog wat te vinden…
»Coming Home«
omschrijft het merkwaardige gevoel dat ik had toen ik tijdens de reis naar huis in '95 op het centraalstation van Düsseldorf zat en het woordje 'Aachen' (waar ik toen woonde) op het bord helemaal geen betekenis voor mij hield…
»Geheimnis«
Dit gedicht is later (na de vakantie) geschreven en omschrijft het mooie gevoel dat ik alles bijzondere van Ierland meegenomen had.
»Keine Schwäne«
Ter herinnering aan Dunfanaghy en de laatste ochtend, wachtend op de bus naar Dublin…
»Keine Schwäne« is ook pas na de vakantie geschreven.
»Seeker's Journey«
ontstond na een avondwandeling door het (natte…) Cork. Duitsland is zo ver weg…
»Sanctuary«
was beinvloed door een lied met dezelfde naam van Luka Bloom – en door het gevoel dat de toekomst veel onzekerheid brengt.

Ierland 2

<nog niet vertaald>

Janosch

Wat ik de 'Janosch Cyclus' noem is ontstaan nadat ik voor een goede kennis een goede-nacht verhaal van de Duitse auteur 'Janosch' (bekend om zijn boeken voor kinderen) voorgelezen had.
Bij deze cyclus horen:
  • »Farbenspiel«
  • »Walzer«
  • »Variationen über das Wort 'kindisch'«

Techno

<nog niet vertaald>